В Баку состоялась презентация романа Султана Раева «Кара» на азербайджанском языке

Культура 0

Читайте и смотрите нас в

Бишкек, 27.05.24. /Кабар/. В Баку в клубе «Натаван» Союза писателей Азербайджана состоялась презентации романа Dəlixana народного писателя Кыргызстана Султана Раева («Кара»), изданного издательством «Хан». Об этом сообщили в пресс-службе организации.

На презентации присутствовал автор. В мероприятии приняли участие известные деятели, представители литературы и искусства, журналисты.

Открывая презентацию вступительной речью, председатель союза писателей, народный писатель Азербайджана Анар Рзаев выразил удовлетворение приемом Раева в Азербайджане, в литературном центре, руководителем которого он является. Отметив, что Dəlixana является первым опубликованным произведением автора на азербайджанском языке, Анар сказал, что верит, что известный писатель тюркского мира будет любим азербайджанскими читателями.

Вице-президент Всемирной организации писателей (World Organization of Writers), генеральный директор литературного фонда Варис Юлчуев подчеркнул, что роман является одним из важнейших образцов жанра магического реализма, он был издан на многих языках мира и собрал широкую читательскую аудиторию. Отметил, что азербайджанское издание более совершенно и ближе к оригиналу.

Варис Юлчуев также напомнил главный посыл романа: ничто в мире не проходит бесследно, все зло возвращается бумерангом.

Генеральный директор издательство «Хадаф»,

Ш. Садик сообщил, что переводчиком книги является Айсель Огуз, редакторами - Юнус Огуз и Джавид Гадир.

Ш. Садик рассказал, что в романе описывается то, что произошло с героями романа несущими в себе души исторических личностей, умерших сотни лет назад. Они терпят наказание за грехи, совершенные как ими самими, так и теми, чьи души они несут.

И душа, и страдания рода человеческого вечны. Хотя тело покидает мир, душа продолжает нести наказание в других телах.

Депутат Милли Меджлиса, академик Низами Джафаров рассказал о важности перевода подобных произведений для развития мировой литературы и культуры. Академик подчеркнул важность перевода на азербайджанский язык и других произведений Султана Раева.

Юнус Огуз, автор исторических романов, являющийся редактором издания, рассказал об особенностях процесса перевода и редактирования и выразил уверенность, что книга будет положительно оценена читателями.

Известный кинорежиссер, народный артист Азербайджана Вагиф Мустафаев заявил, что читал роман Султана Раева «Потоп», назвал одним из лучших романов, прочитанных им за последние годы, и выразил уверенность, что «Потоп» является еще и высоким прозаическим образцом.

Ректор Азербайджанского государственного университета культуры и искусств, заслуженный деятель искусств, профессор Джейран Махмудова поздравила автора и всех участников проекта. Ректор отметил, что перевод подобных произведений очень важен для студентов, изучающих театральное искусство и кинематографию.

Доктор философских наук Шараф Джалилли коснулся особенностей литературы тюркского мира, с уважением отозвался о великих писателях и считал Султана Раева последователем этого литературного процесса.

Секретарь Союза писателей Азербайджана Эльчин Гусейнбейли, эксперт комитета по культуре Милли Меджлиса, поэт Акбар Гошал, директор Сумгайытского Дома поэзии, поэт Ибрагим Ильясли, книжный редактор Джавид Гадир и другие рассказали о творчестве Султана Раева и поздравили его по случаю выходом его романа азербайджанском языке.

В конце презентации кыргызский писатель Султан Раев выразил всем благодарность по поводу того, что его книга впервые издана в Азербайджане. Напомним, что роман «Жанжаза» Султана Раева до этого была издана в Анкаре, в Лондоне, в Будапеште, в Астане.

В завершение мероприятия автор подписал для участников свою книгу.

Комментарии

Оставить комментарий