• 86.5
  • 91.43
  • 0.87
  • 0.17

Узбекский манасовед стал членом союза писателей Кыргызстана

Новости стран ЦА 0

Читайте и смотрите нас в

Ташкент, 28.12.19. /Толонбай КурбановКабар/. Известный узбекский манасовед, учёный и литературовед, переводчик, кандидат филологических наук, доцент, председатель общества Дружбы «Узбекистан-Кыргызстан» Зухритдин Исамутдинов стал почётным членом Национального союза писателей Кыргызстана. Об этом сегодня сообщили корр. «Кабар» в информационном центре союза писателей Узбекистана.

Председатель Национального союза писателей Кыргызстана Нурлан Калыбек вручая ему нагрудной знак и удостоверение кыргызской литературной организации отметил, что З. Исамутдинова очень хорошо знают и уважают в литературной среде Кыргызстана. «Вы являетесь настоящим золотым мостом дружбы между кыргызским и узбекским народами. Кыргызский народ, интеллигенция высоко ценит ваш огромный труд исследованию эпоса «Манас», ваши усилия по переводу этого сокровища кыргызского народа на узбекский язык», - отметил он.

В свою очередь Зухритдин Исамутдинов отметил, что более 40 лет своей жизни посвятил исследованию эпоса «Манас». «Я защитил кандидатскую диссертацию по исследованию сравнительного анализа переводов эпоса «Манас» на узбекский язык. На мой взгляд, эпос «Манас» является достоянием всего тюркского мира. В нем очень много общего с узбекским эпосом «Алпамыш». Я сейчас очень тронут вниманием на мой труд. Основной задачей литературы является служить укреплению дружбы между народами. Если я своим трудом внёс какой-то вклад этому процессу, то я себя считаю счастливым», - отметил узбекский учёный.

До настоящего времени эпос «Манас» был переведен и опубликован на узбекском языке четыре раза. Впервые был осуществлен перевод начальных глав I книги первой части эпоса четырьмя переводчиками, сотрудниками республиканской газеты "Кыргызстанская правда" в 1958 году.

Первая книга эпоса переведена выдающимся узбекским поэтом Миртемиром и издана в 1964 году. Объем этого перевода составляет около 13500 стихов. Вторую книгу этой части перевел Султан Акбари, она вышла в свет в 1987 г. Наконец, в 1995 г. Турсунбай Адашбаев опубликовал перевод прозаического переложения эпоса для детей.

З.Исамутдинов перевел сжатый вариант эпоса «Манас» народного писателя КР Бексултана Жакиева на узбекский язык в конце 2017 году.

«Данный вариант эпоса «Манас» охватывает 18 тыс. стихов. Данный перевод является еще одной основой для дальнейшего исследования своеобразия жанра эпоса «Манас», - отметил переводчик.
Напомним, З.Исамутддинов перевел на узбекский язык прозы великого кыргызского акына Токтогула в 2014 году.

Комментарии

Оставить комментарий