Бишкек, 23.11.17 /Кабар/. В Берлине презентовали кыргызский эпос «Манас» на немецком языке в версии известного немецкого ученого-исследователя, лингвиста и тюрколога Вильгельма Радлова. Об этом сообщили в пресс-службе МИД КР.
Версия Радлова эпоса «Манас», была издана в 1885 году в Санкт-Петербурге при поддержке комиссионеров Королевской академии наук в Санкт-Петербурге, Риге и Лейпциге.
Спустя много лет, раздел эпоса «Манас» по версии Радлова на немецком языке был переиздан в Берлине при поддержке Почетных консулов Кыргызстана в Германии по инициативе Посольства КР в ФРГ.
Особый вклад в данное издание внес Почетный консул Кыргызстана в Бремене доктор Эберхард Хаас, сообщили в кыргызском МИДе.
Посол Кыргызстана в Германии Эринес Оторбаев указал на значение эпоса «Манас», отражающего историю, культуру и традиции кыргызского народа.
На презентации приняли участие представители Ведомства Канцлера, МИД ФРГ, Бундестага, министерства и ведомств ФРГ, дипломатического корпуса, а также представители кыргызской диаспоры и широкого круга общественности Германии.
Приглашенным гостям был представлен видео-эпизод из эпоса «Манас» в исполнении известного кыргызского сказителя манасчы Талантаалы Бакчиева.
Мероприятие было проведено посольством в рамках реализации указа президента «Об установлении Дней истории и памяти предков». Весьма символичным стало также проведение данной презентации в год 25-летия установления дипломатических отношений между Кыргызстаном и Германией.
Комментарии
Оставить комментарий