Бишкек, 16.01.24. /Кабар/. Издательским агентством Altaspera Publishing & Literary Agency Inc. в канадском городе Торонто выпущен сборник детских произведений кыргызстанских писателей и поэтов «Стая розовых фламинго». Об этом сегодня на пресс-конференции в агентстве «Кабар» рассказала автор сборника переводов, член Национального союза писателей КР Наргиса Карасартова.
Труды 16-ти отечественных авторов были переведены на английский и русский языки, и сборник является мультиязычным.
«Произведения на кыргызском я переводила на русский и английский языки, а труды, написанные на русском, переводила на английский. Все это мы делаем для того, чтобы наших кыргызстанских авторов больше узнавали за границей. Чтобы у нас была широкая аудитория читателей за рубежом, мы должны заниматься переводами», — выступила Карасартова.
Она отметила, что это не первая ее книга переводов. Ранее она совместно с отечественными литераторами выпустила сборник «Платан», куда вошли произведения для взрослой аудитории читателей. Так, благодаря переводам Карасартовой многие поэты и писатели Кыргызстана стали лауреатами международных конкурсов. Автор отметила, что продолжит работу, и в 2024 году намерена издать два сборника.
«В последние два-три года я занималась литературными переводами с целью расширения читательской аудитории и продвижения талантливых кыргызстанских авторов на международной литературной арене, считая, что переводы на русский и английский языки вдохновляют авторов Кыргызстана на дальнейшую продуктивную работу на литературном поприще», — добавила Карасартова.
Сборник «Стая розовых фламинго» доступен на сайте издательства lulu.com. До конца января он будет размещен на всех крупнейших букинистических сайтах мира. Любой желающий сможет заказать его вне зависимости от места проживания.
«Это событие — праздник для наших литераторов. Хочу отметить, что сегодня большая сложность выпустить книгу даже у нас в Кыргызстане. А сборник «Стая розовых фламинго» был издан в Канаде. Лично для меня это историческое событие. Благодаря этой книге, стихи, повести и рассказы наших авторов будут читать во всем мире», — отметила писательница, поэтесса, отличник культуры КР Умутай Эралиева.
Писательница, философ, отличник культуры КР Шоистаи Равшан выделила, что литература, вошедшая в сборник, отличается высоким содержанием философских постулатов.
«Эта книга — творческий букет, который отражает психологию, мировоззрение кыргызского народа. Я восхищалась, читая ее, и думаю, что она найдет своих ценителей в Европе», — сказала Шоистаи Равшан.
Поэтесса, отличник образования КР Перисат Абдалиева акцентировала, что на сегодня в мире уделяется недостаточно внимания развитию детской литературы, и издание таких сборников можно расценивать как поддержку педагогам в воспитании в детях любви к чтению.
Член Национального союза писателей Кияшбай Бердибаев в ходе презентации сборника процитировал слова русского писателя Максима Горького о том, что «писать для детей — это огромный труд и большая ответственность».
«У детей свое мировоззрение и другое отношение к разным вещам, поэтому их сложно удивить или обмануть литературными строками. Сейчас у нас есть много авторов, которые пишут для детей, но из-за отсутствия поддержки и финансирования им сложно публиковать свои труды. Мы рады, что государство обратило внимание на эту проблему и начало нам содействовать. Я рад, что впервые мои стихи издаются на английском и русском языках, за что очень благодарен Наргисе Карасартовой», — выступил Бердибаев.
Писательница Сайра Сеитова озвучила и другую сторону медали, сказав о том, что современники теряют интерес к книгам.
«Я считаю, что пробудить в детях любовь к книгам может только мама. Она должна читать им сказки, и родители сами должны быть примером в их глазах. Я уже четверть века посвятила написанию произведений для маленьких читателей и до сих пор прохожу тернистый творческий путь. Я являюсь автором десяти книг. Поддержка властями, конечно же, оказывается, но финансирование делится на «левый и правый карманы». Если в «правый» будет попадать больше, то мы, авторы, будем только рады, что наши труды будут издаваться и собирать своих читателей», — поделилась она.
Детский писатель Бакытбек Арстаналиев в свою очередь отметил, что за все эти годы Кыргызстан покинули сотни тысяч соотечественников, и такие сборники могут стать для них, для их детей особой связью с Родиной.
Писатели и поэты, вошедшие в сборник: Перисат Абдалиева, Бакытбек Арстаналиев, Бубуйра Бектенова, Анастасия Буковская, Алтынай Иманбекова, Лейла Карасартова, Лилия Аргинова, Бердибай Кияшбаев, Гульнара Керимбаева (г. Астана), Кундузбубу Маматова, Сиренкан Сарбалаева, Сайра Сеитова, Жазгуль Чоткораева, Умутай Эралиева.
Коротко о переводчице книги. Наргиса Карасартова – член Национального союза писателей КР, член Союза журналистов КР, член Евразийской творческой гильдии (Лондон), член Союза писателей Северной Америки, академик международной Академии развития литературы и искусства, лауреат международных литературных конкурсов.
В новом году переводчица собирается продолжить работу в направлении «детская литература» и, по возможности, увеличить число авторов для перевода. «Кыргызстан – это кладезь больших талантов, и нужно только расширять горизонты для кыргызстанских поэтов и писателей», — считает она.
Комментарии
Оставить комментарий