Вице-премьер раскритиковал Минфин за грамматические ошибки в документах

544 просмотров Экономика 0

Бишкек, 03.03.18. /Мехриниса Сулайманова – Кабар/. Вице-премьер-министр Санжар Муканбетов призвал министра финансов и сотрудников Минфина обратить внимание на совершенствования поквартального планирования расходов республиканского бюджета с учетом реальной потребности государственных органов в финансовых средствах. Об этом он сказал на заседании коллегии Минфина.

Муканбетов отметил, что основная часть расходов приходится на последний квартал года, что приводит к невыполнению министерствами и ведомствами взятых на себя обязательств и возникновению финансовых задолженностей, а также неэффективному использованию отраслевыми министерствами средств бюджета к окончанию финансового года.

Кроме того, вице-премьер обратил внимание на недоработки в планировании доходной части бюджета, а соответственно невыполнение плана доходов фискальными органами привели к сокращению принятых обязательств по статьям расходов.

«Также хочу отметить несвоевременное и неполное выполнение обязательств и процедур по программе государственных инвестиций и слабый контроль со стороны Министерства финансов привело к сокращению реализации инвестиционных проектов и не освоению финансовых средств на сумму более 11 млрд сомов в экономику страны. В связи с чем, по итогам коллегии необходимо принять соответствующие меры, к сотрудникам, допустившим недостаточную проработку данного вопроса», - сказал Муканбетов.

Вице-премьер-министр призвал Минфин лучше готовить вносимые в правительство документы с точки зрения грамматики и орфографии.

«Следует обратить внимание Минфина на вносимые НПА, в частности на их соответствие Регламенту и законодательству, постоянные продления поручений и сроков исполнения НПА. Вносимые документы с орфографическими и стилистическими ошибками, это нонсенс, за который следует применять жесткие меры дисциплинарного характера», - возмутился он.

Этот вопрос на коллегии поднял и сам министр Адылбек Касымалиев. Он раскритиковал своих коллег за документы, которые написаны частично на кыргызском, частично на русском языках. Также он попросил определить ответственного за грамматические и орфографические ошибки.

Комментарии

Оставить комментарий