• 89.01
  • 94.71
  • 0.94
  • 0.2

В Бишкеке презентовали роман Арслана Капай уулу, переведенный на турецкий язык

Культура 0

Читайте и смотрите нас в

Бишкек, 20.09.21. /Кабар/. В Бишкеке накануне состоялась презентация книги писателя, публициста и журналиста Арслана Капай уулу Койчиева «Домбыл-Таштык Заратустранын ангемеси», переведенной на турецкий язык.

В мероприятии приняли участие представители кыргызской литературы, видные писатели, а также ученые и известные журналисты. Официальным гостем стал председатель Евразийского объединения писателей Якуб Омер углы.

Выступая перед собравшимися, автор книги Арслан Капай уулу Койчиев отметил, что в романе он хотел раскрыть причины явления репрессий и проявляемую при этом человеческую жестокость.

По его словам, мотивом для книги стали события начала 1990-х годов, когда в Кыргызстане в селе Кой-Таш были раскопаны захоронения политически репрессированных в 1937 году. Он сообщил, что главный герой романа – это полковник КГБ, этакий палач и непосредственный исполнитель репрессий.

«Книгу я закончил два года назад. После публикации на кыргызском языке обратились товарищи из Турции и попросили разрешения на перевод, и я дал согласие. В романе я хотел найти ответы, почему происходят репрессии и почему люди идут на такие меры», - сообщил он журналистам.

В ходе мероприятия председатель Евразийского объединения писателей Якуб Омер углы торжественно сообщил, что Арслан Капай уулу стал членом их объединения. Омер углы отметил, что Койчиев укрепляет дружбу между народами своими произведениями.

В свою очередь, народный писатель КР Султан Раев, описывая творчество Арслана Капай уулу Койчиева, отметил, что у него свой огромный мир и его произведения по достоинству можно считать мирового масштаба.

«Арслан Капай уулу - один из ярких представителей современной литературы. У него особый дар. Его книга, переведенная на турецкий язык, будет иметь успех во многих тюркоязычных странах и создаст резонанс», - сказал он.

Между тем общественный деятель Осмонакун Ибраимов подчеркнул, что рассвет кыргызской литературы пришелся на 60-е и 70-е годы прошлого столетия, а уже в 90-х испытал кризис.

«В 20 веке кыргызская литература обрела мировой масштаб. Творчество Чынгыза Айтматова, Тологона Касымбекова и других известных писателей оставило свой огромный след в истории кыргызской литературы, а также установило твердый фундамент. У кыргызского народа сложилась прочная литература. После развала Союза ввиду экономических сложностей литература также претерпевала трудности. Сегодня, когда наши современные писатели уровня Султана Раева, Арслана Капай уулу печатаются и переводятся на разные языки мира – это огромный успех нашего народа», - заключил он.

Также на мероприятии было зачитано поздравительное письмо от имени министра культуры Кайрата Иманалиева.

Комментарии

Оставить комментарий